第7部分(第4/4 页)
如快刀斩乱麻,干脆利落,何等愤激!
不仅如此,女子更宣称“从今以后,勿复相思!”
陈祚明《采菽堂古诗选》评语 “望之深,怨之切。”罗根泽则评价:“此首为恋歌,赌咒发誓,斩钉截铁,誓言勿复相思,正见其相思之深。纯将一时迸裂的情感抒为文章,此种奇作,古今中外皆不多见。”
“相思与君绝”之下六句,女子情绪由激怒渐趋冷静,展现女子欲断不能的种种矛盾、彷徨的复杂心态。
较上文“勿复相思”之果断决绝,“相思”句口气已略婉转。在一时的激愤之后,过去的种种温柔与此刻的痛楚纠结一处,大有“剪不断,理还乱”之意蕴。
呼啸在爱的彼面(2)
循此绪端,自然生出“鸡鸣狗吠,兄嫂当知之”的回忆和忧虑。
鸡鸣是清晨,狗吠是黄昏,一早一晚,都是人烟稀少、男女幽会聚散之时。《易林?随之既济》:“当年早寡,孤与(宇)独居;鸡鸣狗吠,无敢问者。”即指鳏夫与寡妇夜间来往,惊鸡动狗,已露风声。此处谓女子忆昔与郎幽会往来,不免风吹草动,使兄嫂备悉隐情。
既然尽人皆知,而今若断绝,居家将何以见人?对兄嫂又如何解释?所谓“不待父母之命,媒妁之言,钻隙穴相窥,逾墙相从,则父母国人皆贱之。”(《孟子?滕文公下》)加上始乱终弃的严重后果,女子有太多顾虑和动摇。
何况那“鸡鸣狗吠”中的情意仍在心内婉转,哪里说放便即放下?
“妃呼豨”,正是女子瞻前顾后、心乱如麻时发出的一声殻ъこぬ尽�
清人陈本礼《汉诗统笺》云:“妃呼豨,人皆作声词读,细观上下语气,有此一转,便通身灵豁,岂可漫然作声词读耶?”
闻一多《乐府诗笺》亦云:“妃读为悲,呼豨读为殻ъぁ!�
三字悲叹,在感情、语气上承上启下,直贯结尾二句意脉。
下句是女子在悲叹中但闻秋风阵阵凄紧,野雉求偶不得的悲鸣不时传来,使她更加感物共鸣,相思弥甚,犹豫不决。
因为她是舍不得他的,因此,她并不能、也不肯立刻便做决断。
这样的她,便把一切推给了光阴:只待须臾东方皓白,定会知道该如何解决这一难题的。
陈本礼云:“言我不忍与君绝决之心,固有如曒日也。谓予不信,少待须臾,俟东方高则知之矣。”(《汉诗统笺》)如此,则“高”尚有喻其心地光明皎洁,感情热烈持恒之义。
因为,女子仍然深陷爱中,来不及走到爱的彼面。
爱的彼面是什么?
很多人会说是恨。其实不是。
爱的彼面是淡漠。
真的,若果没有了爱,哪里还恨得起来。他的悲欢与我无关,形同路人擦肩而过。
当爱甚,而爱变成恨
本章未完,点击下一页继续。