第31部分(第4/4 页)
最新游戏竞技小说:
夭寿了,我在游戏养了个修真女友、
网球鬼才:我的打法有亿点点强、
星铁:小判官身边的傀儡师、
eva:从龙族归来的碇真嗣、
辐射海求生,从小木筏到黑珍珠号、
HP就你叫伏地魔?黑魔王?这也不够黑啊、
区区如懿,打就打了、
港片:拿王炸开局,专嚯嚯女神、
第五人格:各自安好、
火影:从百分百完美虚化开始!、
入住黄金庭院后,爱莉拉我直播、
女扮男装后,我被校花疯狂表白、
风流短跑之神、
时空中的深情、
鲁鲁修凌驾于诸天、
凹凸世界:雷震之女、
网游之熟女陪我上青云、
穿越恋歌:上官与夏侯、
【HP】布莱克家族、
莫名其妙的异世界冒险、
作品去学习技艺,比如从优秀的音乐和美术作品中去学习。学习技巧,要靠领悟。”
屠岸不光是个诗人,还是个杰出的翻译家。他小时候跟父亲学过日语,从小学到大学学过英语、法语。他翻译的《鼓点》(惠特曼诗集)、《莎士比亚十四行诗》、《迷人的春光———英国抒情诗选》(与卞之琳等合译)、《我听见亚美利加在歌唱———美国诗选》(与杨德豫等合译)、《英美著名儿童诗一百首》、《济慈诗选》等都在读者中产生了较大的影响。他的译作与他自己创作的诗歌,都是我们文学宝库中的一笔财富。
屠岸:用生命与美的诗魂拥抱(7)
在上世纪90年代初,屠岸花了3年时间,译成《济慈诗选》,1997年由人民文学出版社出版,并获得了第二届鲁迅文学奖翻译奖。2001年8月至10月,屠岸趁着应邀赴英国诺丁汉大学讲学的机会,游历了伦敦济慈故居,并把《济慈诗选》译本郑重地赠给济慈故居管理处。屠岸说:“虽然我的译本是必朽的,但是济慈是不朽的。”
屠岸对英国浪漫主义诗人济慈的诗情有独钟,不仅因为济慈用美来抗衡社会的丑恶,与屠岸的价值观相吻合�
本章未完,点击下一页继续。