第34部分(第2/5 页)
克洛斯!
说不足美发的忒提斯之子阿基琉斯
会先中了我的长枪,坠入冥府!”
说罢,他一脚踩住帕特罗克洛斯,
用力拔出长枪,丢下他躺在地上不管,
又去追杀车手奥托墨冬,他是阿基琉斯的
可靠的副将,天神般的斗士。
他所驾驭的战马是天神赠给佩琉斯的礼物,
永生不死,已将奥托墨冬带离了战场。
第十七卷——战争双方为争夺帕特罗克洛斯的尸体展开激战
看到勇敢的帕特罗克洛斯在激战中倒下,
战神钟爱的阿特柔斯之子墨涅拉奥斯
大步迈出前沿,全副武装地站在他的尸体旁,
如同一次刚产下幼子的母牛,哞哞叫着,
保护着自己的孩子。金发的墨涅拉奥斯
就是这样双腿跨在尸体之上,守护着
死去的战友。他手握长枪,高举盾牌,
气势汹汹地决心杀死每一个前来进犯的敌人。
潘托奥斯之子看到帕特罗克洛斯倒在地上,
就手握长枪,走上前去,
对英武的墨涅拉奥斯说道:
“宙斯宠爱的阿特柔斯之子墨涅拉奥斯,
赶快退回去,别带走这尸体和宝贵的铠甲,
在特洛亚人人和友军当中,是我第一个首先
用长枪刺中了帕特罗克洛斯,所以
这份巨大的荣誉应该属于我。你快走开!
不然,我的长枪也会照样取走你的性命!”
听罢,金发的墨涅拉奥斯勃然大怒,答道:
“天父宙斯啊!您高高在上,可听到如此的大吹大擂?
就是那些暴虐的金钱豹、勇猛的雄狮
和蛮横的野猪以自己的力量为骄傲,
也不会象他这般地高傲自负!
潘托奥斯的儿子们真是善于吹嘘。
那位驯马的许佩瑞诺尔对我大肆侮辱,
辱骂我是阿开奥斯人中最懦弱的战士,
我就送他下了地狱,躯体被人抬回家乡,
再也不能享受青春的欢悦,
再也不能给父母双亲和妻子带去幸福。
如果你敢和我作对,我照样也会取走你的生命。
不过,我还是放你一马吧,赶快退回军中,
别自己前来送死!即使是傻瓜,
在灾难降临后,也会变得聪明点儿!”
听罢,欧福尔波斯丝毫不以为然,反驳道:
“宙斯钟爱的墨涅拉奥斯!拿命来吧!
我要你为杀死我的兄弟而付出高昂的代价!
你杀了他,还如此出言不逊,使他不能回去,
安慰在新房中落泪的妻子,
使年迈的双亲忍受悲伤和痛苦。
如果我把你的首级和铠甲带回去,
交给潘托奥斯和美丽的弗戎提斯手中,
我就可以安慰不幸的人们,让他们停止哭泣。
别再浪费时间!我们开战吧!
让我们杀个你死我活,看谁是英雄,谁是懦夫!”
说罢,他出枪便刺,正中圆盾,但枪尖并未扎透盾牌,
反而被坚固的盾面挡了回去。墨涅拉奥斯抓住这个机会,
一面向天父宙斯暗自祈祷,一面出枪猛刺,
刺中了正在撤枪的欧福尔波斯的喉咙,
那枪头凝聚着全身的力量,直扎入柔嫩的脖子。
欧福尔波斯轰然倒地,身上的铠甲琅琅作响。
他的那头美得如同一位淑女的发束,
缠着金线银线的发辫马上就沾满了泥土和血污。
如同人们把橄榄树苗种在了幽静的山谷里,
浇上足够的清水,让它茁壮地成长,
四面的暖风吹来,拂动它的枝叶,
催发出白色的花骨朵。突然之间,
天空刮来一股旋风,将可爱的小树
连根拔起。就象这样,
潘托奥斯之子,神枪手欧福尔波斯
惨死在阿特柔斯之子墨涅拉奥斯的枪下。
就好象一头凶残的猛狮,坚信自己的力量
鼓足劲儿地去追赶牛群中一头肥壮的母牛,
张开大嘴,先用尖利的牙齿咬断了
本章未完,点击下一页继续。