第19部分(第4/5 页)
克托尔想出的绝妙计划:
“你们中间谁愿执行这项任务,
圆满完成,他将得到重赏。
我将送给这位勇敢的人
一辆战车和两匹阿开奥斯船上
能找到的最好的骏马。
他需要潜到海船旁边,
探明那里的军情。是与往常一样,
有人防守,还是趁着黑色,
准备逃走。他们已经精疲力尽,
所以顾不上安排岗哨,巡视全营。”
听罢,各位将领默不作声。
人群之中,有个多隆,是传令官欧墨得斯之子,
拥有大量的黄金和铜,
长相不雅,却腿脚迅捷,
是个独子,有五个姐妹。
他对赫克托尔和大家说道:
“赫克托尔,我相信自己的力量和勇气,
愿意前往敌船刺探军情。
你要举起王杖向天发誓,
若我成功而返,
你就把佩琉斯之子的车马送给我,
就是那两匹骏马和铜光闪亮的战车。
我将潜入军营,找到阿伽门农的船只,
首领们大概正在那里商讨,
是准备逃跑,还是顽强抵抗。”
听罢,赫克托尔举杖发誓:
“让赫拉掷雷的丈夫宙斯亲自作证,
除你之外,没有其他特洛亚人乘这样车马,
它们是你终生的荣光。”
这么一个无法兑现的誓言,
却鼓舞了迅捷的多隆。
他挂上一把弯弓,披上一张灰狼皮,
戴上一顶水獭皮帽,握一支矛枪,
冲出营区,直奔敌人的海船。
然而他并未生还,带回敌方的军情。
他离开喧嚷的军营的黑压压的战车,匆匆上路,
立即被宙斯的后代、足智多谋的奥德修斯发现,
后者对同行的狄奥墨得斯说道:
“看见了吗?狄奥墨得斯,敌营中来了一个人,
不知是想刺探我方军情,
还是打算趁着黑夜剥取尸首上的铠甲,
我们只让他从面前走过
然后从后面袭击,将他抓住。
如果他拔腿快跑,
你就用枪逼他逃向海船方向,
让他无法逃回自己的军营。”
说罢,他们躲在旁边的尸堆后面,
看到那人毫无知觉地从面前经过,
等他跑出一段距离,
大约象骡子拉犁,犁出一条地垄的长短,
用几头骡子拉犁比壮牛更快。
两人开始反过头来追击。
多隆听到了身后的脚步声,
心中暗想,可能是赫克托尔又派人来
唤他回去,大概军队要撤回城里。
当他们相距更近时,
他才发现追赶的人原来是敌人,立即拼命逃跑,
后面的两人也穷追不舍。
如同两条有经验的凶猛的猎狗,
盯上林间一头小鹿或一只野兔。
猎物发出尖叫,撒腿拼命地奔逃。
就象这样,提丢斯之子和攻城掠地的奥德修斯
追赶着多隆,切断了他的退路。
雅典娜把巨大的力量注入狄奥墨得斯的体魄,
在身披铜甲的阿开奥斯人中,无人能自夸,
可以打败狄奥墨得斯而稳居第一。
强有力的提丢斯之子举枪大喝:
“站住!否则,我就要投出长枪,
那时你的身上就会多个窟窿。”
说罢,他掷出长枪,故意偏了一点儿,
枪尖紧贴着多隆的右肩擦过,
扎进前方的泥土里。后者吓得木然不动,
牙齿上下直打架,惊恐难抑。
两人气喘吁吁地追了上来,
反压住了他的胳膊。可怜的人流泪哀求:
“活捉我吧,我会交上赎金,
我拥有大量的金、铜和灰铁,
我父会献上难以数计的厚礼,
如果他听说我被关押在阿开奥斯人的海船。”
足智多谋的奥德修斯这样答道:
“镇静些,我还不想杀死你
本章未完,点击下一页继续。