第15部分(第4/4 页)
,你可以记着我的话!”
“妈妈,我写完信了。”
塔尼奥斯夫人很快地转过身。她亲切地笑了笑,把女孩递给她的那封信接过去。
“宝贝,信写得很好,真的,非常好。那儿是一张好看的米老鼠图画。”
“妈妈,还要我干什么?”
“你是不是给我买了一张带图画片的明信片。你到大厅里那个先生那儿去,挑一张明信片。然后寄到斯利木。”
孩子走了。我想起查尔斯说的话,塔尼奥斯夫人真是一个忠诚的妻子和母亲。同时也正象查尔斯所说的,她很善于哄孩子。
“你就有这一个孩子,夫人?”
“不,我还有一个男孩。现在跟他爸爸出去了。”
“那么你们到小绿房子去拜访时,孩子们不跟你们去吗?”
“噢,有时候去。但你是知道的,我姑姑年纪大了,孩子们常使她烦恼。可老人是很仁慈的。每年圣诞节都给我的孩子一些精致的礼品。”
“我想知道你最后见到阿伦德尔小姐是在什么时候?”
“我想,最后一次正好是在她去世之前十天。”
“你们夫妻,还有你的堂弟、堂妹也都在那里,对吗?”
“不对,那是在前一个周末——是在复活节的时候。”
“那你和你的丈夫在复活节后的周末也到那里去了。”
“是的。”
“那时阿伦德尔小姐身体和精神还好吧?”
“是的,看上去和往常一样。”
“她没有因病卧床不起?”
“她因为跌了一跤饿曾卧床不起。但我们到那里的时候,她又下楼来了。”
“她跟你说起重新写遗嘱的事了吗?”
“没有,一点也没替。”
“她的态度和以前一样没有任何变化吗?”
这次塔尼奥斯夫人沉默了较长一段时间,然后回答:“没有变化。”
我肯定此时波洛和我都同样确信:
塔尼奥斯夫人在说谎!
波洛停了一下,然后说:“或许我应该解释一下,当我问你阿伦德尔小姐的态度又没有变化,我不是指你们而言,而是指对你本人?”
塔尼奥斯夫人很快地回答:
“噢!我明白了。埃米莉姑姑对我非常好。她给了我一个小珍珠和一个钻石胸针,还给了每个孩子十先令的钱。”
现在她不那么拘谨了,一下子把话都倒出来了。
“对于你的丈夫——她对他的态度也没有改变吗?”
塔尼奥斯夫人又拘谨起来。她避开波洛的目光,回答说:
“没有,当然没有——为什么要改变呢?”
“但是,你曾提到你的堂妹特里萨向你姑姑进谗言,毒化这老人的心灵”
“她这样干了!我肯定是这样!”塔尼奥斯夫人热切地向前倾了倾身子说,“你完全正确。我姑姑又变化。她突然疏远了我的丈夫,举止也变得古怪。他向她推荐了一种特殊的开胃药,他甚至不辞辛苦地给她弄到了些,到药店买了药并亲自给她配好。她谢了谢他。只此而已——但板着面孔,后来我看见她把配的药水都倒到污水池里!”
她极度愤懑。
波洛的眼睛闪了闪。
“事情的过程非常奇特,”波洛说。他注意使自己的说话声音很冷静。
“我认为这事办的最不近人情了,”塔尼奥斯夫人愤懑地说。
“你不是常说,上了年纪的老太太有时不相信外国人,”波洛说,“我可以肯定,她们这些老人总认为世界上只有英国医生才称得上医�
本章未完,点击下一页继续。