第11部分(第3/6 页)
he disaster of nationalization to the world; Britain should offer them the antidote; it was the decent thing to do; to say we're very sorry; it didn't work。
JOHN REDWOOD,首相智囊团的首脑,1983-1985年:许多核心任务认为国有化是英国对世界的伟大贡献,那是我的一句惯用语就是那是向世界输出了国有化灾难,英国应该提供改正的方法。我们要做的是大方地说:我们很抱歉,那样是不对的。
MARGARET THATCHER (interviewed in 1993): So the whole efficiency of nationalized industries was running down。 Why should they be efficient? They had access to the Treasury purse。
撒切尔夫人(1993年访问):这样看来国有行业的整体有效性丧失了。为什么它们应该有效率呢?他们可以拿到财政部的钱包。
NARRATOR: Thatcher wanted to end their dependence on government subsidies and submit them to the discipline of the marketplace。
旁白:撒切尔想要结束国有工业对政府补助的依赖,把它们放到市场上去锻炼。
JOHN REDWOOD: The nationalized industries fell to pieces。 They lost huge sums of money; they put the prices up massively and still weren't able to make a profit。 They were bleeding the nation dry; the taxpayer dry; and they weren't doing a good job for their customers。
JOHN REDWOOD:国有工业瓦解了。他们损失了数额巨大的钱财;他们太高了价格却仍然不能盈利。他们正在吸干国家和纳税人的血却没有为客户作任何有益的事情。
NARRATOR: The coal mines and the miners' union became Thatcher's biggest challenge。
旁白:煤矿和矿工工会是对撒切尔最大的挑战。
JOSEPH STANISLAW: The coal miners represented the last bastion of the socialist mindset in the UK。 One of the singularly most important economic/political events for the world economic system was Margaret Thatcher's government confrontation with the miners。
JOSEPH STANISLAW:煤矿工人象征着社会主义思想在英国的最后堡垒。世界经济制度中最异乎寻常地重要的经济/政治事件之一是玛格丽特?撒切尔的政府与煤矿工人之间面对面的对抗。
MARGARET THATCHER: We were quite clear: Uneconomic pits must close。 You could not go on pouring money into uneconomic pits。 It was taxpayers' money。
撒切尔夫人:我们非常清楚:赚不到钱的矿井必须关闭;你不能继续把钱投到不赚钱的矿井中去;那是纳税人的钱。
CECIL PARKINSON: If
本章未完,点击下一页继续。