第46部分(第1/5 页)
本来这是献给河神斯佩尔赫奥斯的礼物。
阿基琉斯注视着碧蓝色的大海,说道:
“斯佩尔赫奥斯啊!我父佩琉斯白白地许下诺言
如果我能安然返回故乡,
就割下头发,向你献上丰盛的祭礼,
宰杀五十头肥嫩的公羊,在属于你的、
飘着云烟的祭坛旁边呈献给你。
他就是这样为我祈祷,而你却无法满足他的愿望
命中注定我不可能返回可爱的家乡,
就让我把这绺头发献给亲爱的帕特罗克洛斯吧。”
说罢,他把金色头发放到好友的手中,
使得周围的人们又一次大放悲声,
他们也许会这样哭到夕阳西下,
要不是阿基琉斯对阿伽门农说道:
“阿特柔斯之子,在阿开奥斯人的军队中,
你的命令最为有效。现在请让他们
停止哭泣,离开柴堆,前去进餐。
我们这些和死者最亲近的人
将照料一切。也请各位首领留下。”
听罢,军队的统帅阿伽门农
立即解散了军队,命他们回到自己的海船,
只留下最亲近的人料理后事,
他们堆起了一个长宽均百尺的大柴堆,
心情极为沉痛地将尸体置于其顶。
然后,在柴堆下,他们斩杀了众多肥嫩的公羊和长角牛,
阿基琉斯从中取出厚厚的脂肪,
厚厚地涂在帕特罗克洛斯的遗体上,
在他的周围摆满了无数宰杀的牲品。
他又把两个装满油和蜜的双耳罐放在
朋友的身边,把四匹高大壮实的战马
用力掷上高高的柴顶。忠诚的
帕特罗克洛斯生前豢养着几条忠诚的狗,
阿基琉斯杀了其中的两条,扔上了柴堆。
接着,他满腔仇恨地手刃了
十二名强壮的特洛亚勇士作为陪葬。
最后,他点起了大火,焚烧了柴堆。
阿基琉斯大声哭泣,喊着好友的名字,这样说道:
“永别了,帕特罗克洛斯!
放心地前往哈得斯的冥府吧,
我已经实现了我许下的诺言。
现在,我杀了十二名特洛亚勇士为你陪葬,
至于赫克托尔,我不打算焚烧他,而是喂给野狗!”
尽管阿基琉斯如此断言,赫克托尔的尸体
却未被野狗吞食,是宙斯之女阿佛罗狄忒
保护着他,赶走了可恶的野狗,
又涂上了玫瑰香膏,以防在阿基琉斯拖来拖去时,
损伤了他的肌体。阿波罗又降下一朵黑云,
罩在他躺倒的地方,挡住了强烈的阳光,
免得尸体被晒士,
皱缩了他的身躯和四肢。
焚化帕特罗克洛斯的尸体的柴堆
未能马上腾起大火,阿基琉斯心下不安,
于是他远离柴堆,祈求博瑞阿斯
和泽费罗斯两位风神,为他吹来强劲
的风,火助风势,使柴堆熊熊燃烧,
这样,他就会献上丰厚的祭礼和香醇的美酒。
天神的使者伊里斯听到了他的祷告,
马上赶往风神的家居。
这时,风神们正聚集在泽费罗斯的家中,
快乐地饮宴,伊里斯的身影出现在门口。
见到神使大驾光临,众风神们一起站起来迎接,请她入座。
但伊里斯婉言谢绝,这样说道:
“不行啊!我没有时间。待会儿我必须
回到俄开阿诺斯的源头,遥远的埃塞俄比亚,
天神们都要去参加那里的欢宴。
海边的阿基琉斯正在向泽费罗斯
和博瑞阿斯大声祈求,
只要你们降下大风,使柴堆
燃起熊熊大火,迅速焚化尸体,
他就保证给你们献上丰厚的祭礼和香醇的美酒。”
说罢,她转身离去。两位风神
腾云驾雾,以迅猛之势,
冲向大海,掀起了滔天巨浪。
当他们到达了肥沃的特洛亚土地,
就扑向柴堆,卷着大火焚烧尸体。