第56部分(第1/4 页)
比西说道:“因此,先生,您认为我有丧失自由的危险?”
“危险?等一等,先生,我认为这已经不是危险不危险的问题,我相信这时候来抓您的人应该……已经……在路上了。”
比西浑身为之一震。
“您喜欢巴士底狱吗,比西先生?那是一个幽思默想的好地方,那位典狱长洛朗·泰斯蒂先生,经常准备一些可口的饭菜给他的小鸽子们吃。”
比西叫起来:“要把我关进巴士底狱?”
老实说,我的口袋里就有把您关进巴士底狱的一纸命令,比西先生。您愿意看看吗?”
希科穿着一条宽大得可以容纳他的三条大腿的裤子,上面有许多口袋,希科真的从其中一个口袋里摸出一份证件齐全的御旨来,命令无论在任何处所,见到路易·德·克莱蒙先生,即比西·德·昂布瓦兹领主,立即予以逮捕。
希科说道:“这是凯吕斯先生的大作,写得真不错。”
比西被希科的行为感动了,大声说:“那么,先生,您真的帮了我的一个大忙了。”
加斯科尼人回答:“我相信是的,先生,您同意我的意见吗?”
比西说道:“先生,我请求您,把我作为一个高尚的人对待。您今天来救我,是否为了他日在别的场合害我,因为您爱国王,而国王并不爱我。”
希科从椅子上站起来,行了一个礼,说道:“伯爵先生,我是为救您而救您;现在请您想一想我的行动是否讨您欢喜吧。”
“我求您告诉我,为什么我能得到这样好意的关照?”
“您忘记了我要求过您谢我吗?”
“没有忘记。”
“那么该怎样办?”
“啊!先生,我心甘情愿地感谢您!”
“将来有一天我请求您帮我的忙,您也愿意拔刀相助吗?”
“我发誓,只要做得到的事,我一定做。”
希科站起来说:“您这样一说,我就心满意足了。现在,骑上马逃走吧,我去将这命令送给奉命逮捕您的人。”
“奉命逮捕我的不是您吗?”
“呸!您当我是什么人?我是贵族,先生。”
“可是这样一来我就背弃我的主人了。”
“不要感到内疚,因为他先背弃您了。”
比西对加斯科尼人说:“希科先生,您真是一位豪侠的贵族。”
希科答道:“这我早知道了。”
比西大声叫唤奥杜安老乡。
说实话,雷米一直躲在门外偷听,他应声进来。
比西大喊:“雷米!雷米!备马!”
雷米不慌不忙地回答:“两匹马的鞍鞯已经备好了。”
希科说道:“先生,这位年轻人非常聪明。”
雷米答道:“这我早知道了。”
希科向他行礼致敬,他也向希科回礼。看起来真像五十年后纪尧姆·格兰对戈尔蒂埃·加尔纪'注'所作的那样。
比西抓了几把埃居,放进自己和雷米的衣袋。
然后,他向希科行礼,最后一次向他致谢,就准备动身了。
希科说道:“对不起,先生;请允许我看着你们离去。”
于是希科跟着比西和奥杜安老乡一直走到马厩的一个小院子里,那里果然有两匹鞍鞯齐备的马,由一个小侍从拉着,在等待他们。
雷米一边漫不经心地拉着缰绳,一边问道:“我们到哪儿去?”
比西显得迟疑不决的样子说:“可是……”
在旁观看他们的希科,一边用内行的眼光察看那两匹马,一边说道:“到诺曼底去,先生,您认为怎样?”
比西回答:“不,那地方太近了。”
希科又问道:“弗朗德勒如何?”
“那地方太远了。”
雷米说道:“我认为您最好下定决心到安茹去,这地方距离不远不近,对不对,伯爵先生?”
比西满脸通红地说:“对,就去安茹。”
希科说道:“先生,既然您选好了地点,马上就要动身……”
“立即动身。”
“我就祝你们一路平安;在祈祷时别忘记为我祈祷。”
于是这位可敬的贵族像来时那样,又庄重又威严地走了,他佩带的长剑撞坏了房子的墙角。
雷米说道:“命运真是作弄人,先生。”
比西喝道:“快走,也许我