会员书架
首页 > 游戏竞技 > 时代巨子txt合集下载 > 第127部分

第127部分(第2/4 页)

目录
最新游戏竞技小说: 夭寿了,我在游戏养了个修真女友网球鬼才:我的打法有亿点点强星铁:小判官身边的傀儡师eva:从龙族归来的碇真嗣辐射海求生,从小木筏到黑珍珠号HP就你叫伏地魔?黑魔王?这也不够黑啊区区如懿,打就打了港片:拿王炸开局,专嚯嚯女神第五人格:各自安好火影:从百分百完美虚化开始!入住黄金庭院后,爱莉拉我直播女扮男装后,我被校花疯狂表白风流短跑之神时空中的深情鲁鲁修凌驾于诸天凹凸世界:雷震之女网游之熟女陪我上青云穿越恋歌:上官与夏侯【HP】布莱克家族莫名其妙的异世界冒险

林风没有记错的话,很快这位michael就会升任暴雪娱乐亚太区总经理。

沪上风行作为《魔兽世界》的国内独家代理,此刻最重要的工作,就是将游戏本地化(汉化)。

《魔兽世界》的本地化是一件非常复杂和艰辛的工作。

此时,《魔兽世界》在北美和韩国的beta测试还在进行中,由于还处在测试阶段,很多内容都还没有最终确定,而已经做好的内容在后续也有可能发生一些变化,游戏的内容在不断地修改着,这都给风行的汉化团队带来了很多的挑战。

同时,由于大量的任务和剧情,《魔兽世界》在2004年上线的版本大约有150万英文单词,而中文版的字数也接近400万,而且测试期间还在不断修改,可想而知,汉化的工作量有多大!

在风行正式与暴雪娱乐签约,《魔兽世界》项目成立之日起,沪上风行的汉化团队就开始了没日没夜的辛苦加班工作。

同时,本地化团队的工作内容需要和暴雪本地的qa团队进行对接,而qa部门是负责监督翻译质量的,由于中美两方的某些理念不同,双方甚至会产生一些冲突。

比如著名的铁炉堡鱼人奔波儿灞,英文原名“murky”,本地化团队的成员田健将其翻译成《西游记》中的鱼人怪的名字,美方认为应该用其音译莫奇,最后在本地化团队的坚持下使用了奔波儿灞这个名字。

林风听到这些趣闻,也会心一笑,没想到从九城变成风行,历史惯性还是这么强大,一脉相承的文化让游戏策划人员心有灵犀。

除了文本的翻译之外,配音也是一个重要的内容。为了让国服玩家能够体验到符合游戏所创造的奇幻文化氛围的配音,沪上风行也专门邀请了非常专业的配音人员,并请来有着30年配音经验的倪康老师担任配音导演。

沪上因为独特的中西融合的文化,在译制片领域一直走在国内的前列。

沪上电影译制片更是国内最顶尖的译制单位,拥有着大量老一辈艺术家和配音演员。

沪上风行与沪上电影译制厂建立了战略合作关系,也因此邀请到了大量优秀的配音演员。

林风相信,有了比前世时九城更多的资金投入,资源合作,风行推出的《魔兽世界》,一定会比九城版的《魔兽世界》更为经典。

公司的事情差不多处理完之后,林风还要预约一下相关政府部门,毕竟上周的沪上“经济工作座谈会”,他因为赵信阳的视察而未能出席,现在既然来了沪上,自然要露个面,意思一下。

而且还要和张江园区管委会讨论一下,再拿一块地,建数据中心的事情。

时间约在了明天。

林风想想,下午还有一点时间……

回头对站在身后的田正宁道:“老田,安排辆车,我和李钊出去一下。”

“明白!”

田正宁心思灵动,当下点头,退了出去。

林风既然言明只带李钊出去,也就是说他自己、张磊、孙琳都不需要跟随了。

显然不是公事。

不是公事,自然就是私事……

田正宁想起来衡山路的那家咖啡店,就是自己亲手买下的。

房产权证上转的名字,文馨……

田正宁不愿多想,这可是老板的私密事,就算他现在身为大管家,也要懂得少说,少听、少看。

…………

一辆银色奔驰s320远远停在衡山路与吴兴路交汇十字路口的路边上。

林风坐在车后座,看着远处那个摆满了献花的玻璃橱窗。

店门上的艺术字体,飘逸而清幽。

“海上花”。

第二百二十三章 红颜知己

睡梦成真

转身浪影汹涌没红尘

残留水纹空留遗恨

愿只愿他生

昨日的身影能相随

永生永世不离分……

罗大佑《海上花》

……

林风轻声哼着这首歌,心中无限感慨。

记起前世时,文馨就独爱罗大佑、李宗盛。

那时以为是她人生历练之后的沉淀。

现在看来,或许是她的内心,早在此时就已从容淡然。

林风静静的坐在车内,隔着车窗,看着那家花店。

虽然衡山路是沪上最繁华的街道之一,人流如织,但大多都是脚

本章未完,点击下一页继续。

目录
燕落醒花梦夕拾气破天元将男配宠上天[快穿]庶女升迁记雪墨酒馆温柔宝贝
返回顶部