第11部分(第3/4 页)
虽说年轻也差不多四十岁了。从小就被宠得不像话,物质生活上从不匮乏,因此他变得放荡不羁,追求不同的兴趣直到厌烦为止。因为热中打猎,他曾在南非住了两年,回来后写了一本书叙述他的冒险经历,从那次以后好像没做过任何正经事。数年前和一个富有悍妇结了婚,我猜是为了她的钱,但他的岳父大人掌握经济大权,他只靠微薄的零用钱度日……范菲是一个懒惰无能之人,而艾文却跟他臭味相投。”
少校不假思索的便说出一连串的话,我们清楚的感觉到他对范菲毫无好感。
“个性不怎么讨人喜欢。”凡斯说。
“但是,”希兹迷惘的加上一句,“一个人要有极大的勇气才能够猎取大型动物……说到勇气,我在想,射杀你弟弟的凶手才是一个头脑冷静的家伙,他能够在被害人完全清醒的状态下从正面下手,而楼上还有一位管家,这实在需要极大的勇气。”
“巡官,你说得实在太好了!”凡斯大呼。
12手枪的主人(1)
六月十七日,星期一,上午
凡斯和我于翌晨九点左右抵达检察官办公室,上尉已经等了二十分钟,马克汉命史怀克立刻带他进来。
菲立浦·李寇克上尉是典型的军人,高大——足足六尺二寸——整洁、挺直和颀长,他的表情严肃,伫立在检察官面前好像士兵静候长官下达命令。
“请坐,上尉,”马克汉说: “我想你可能清楚你来此的目的。有些你和艾文·班森之间的问题想问你,希望听听你的解释。”
“难道我被怀疑是这起谋杀案的共犯?”李寇克话中稍有一点南方口音。
“看来的确如此,”马克汉冷冷的回答,“我就是想搞清楚这一点。”
上尉坐在椅子上等候着。
马克汉紧盯着他,“我知道最近你曾威胁要取艾文·班森先生的性命。”
李寇克大吃一惊,双手紧紧抓住膝盖,在他尚未开口前,马克汉又继续说:“我可以告诉你事情发生的地点——是在林德·范菲先生所举办的宴会上。”
李寇克犹豫着,然后伸直下巴,“长官,我承认曾经出言恐吓。班森是一个下流胚——他该死……那天晚上他比平时更令人讨厌,他喝了很多酒,我也一样。”
他露出一个扭曲的笑容,眼光越过检察官落在后面的窗户上,“但是我没有杀他,长官,我一直到第二天看到报纸才得知他的死讯。”
“他被一把军用的柯尔特手枪所射杀——你们作战时用的同型手枪。”马克汉盯着他说。
“我知道,”李寇克回答,“报上报导过。”
“你有一把同样的手枪,对不对,上尉?”
男人再度犹豫着,“我没有,长官。”声音低不可闻。
“怎么回事?”
他看了马克汉一眼便立刻移开目光,“我——我在法国时遗失了。”
马克汉冷笑一声,“范菲先生在你出言恐吓那天晚上曾亲眼见过那把枪,你怎么解释?”
“他见过那把枪?”他茫然的望着检察官。
“没错,他见到那把枪,并且认出是军用的,”马克汉用平稳的声调逼近,“此外,班森少校也看见你有拔枪的动作。”
李寇克用力吸了一口气,顽固的说:“我说过,长官,我没有枪……在法国时弄丢了。”
“也许你根本没弄丢,也许你借给某人了。”
“我没有,长官!”他矢口否认。
“昨天你去过河滨大道……也许你把枪也一起带去了。”
凡斯一直仔细的聆听每一句话。
“噢——聪明得过分了。”他在我耳边低声说。
李寇克上尉不安的扭动身躯,棕色的脸看上去十分苍白,他不敢正视问话的人,眼光一直落在室内的家具上。他说话时声音急促坚决,“我没有带枪……也没有把枪借给任何人。”
马克汉将手支撑在下颚,从办公桌后俯身向前,“也许是在那天上午之前你已经把枪借给别人了。”
“之前……?”李寇克很快的抬头,似乎在想“别人”是指何人。
马克汉利用他的为难窘困继续追问,“你从法国回来之后,有没有借枪给任何人?”
“没有,我从来不曾借给任何人——”他开始说,忽然住口,焦急的加上:“我怎么可能借给人?我刚刚才告诉过你,长官——”
“不要管那些!”马克汉阻止他,“你有过一把枪,对吧
本章未完,点击下一页继续。