第4部分(第4/4 页)
岁月,
得与尔同归。
译:
逐客万里南去,大雁阳春北飞。
不知等到何时,能够与你同归。
品:
世间每物皆能触动情思,人情实无奈,物意岂有心。诗人多愁善感也。然此情此景,于今日仅能想见,因为旅途日短,飞行日丰,而又郊游难成耳。 txt小说上传分享
91 江楼 韦承庆
独酌芳春酒,
登楼已半曛。
谁惊一行雁,
冲断过江云。
译:
美好的春天里我一人独酌,登上层楼时已暮色渐浓。
那一行大雁被谁惊扰,越过大江,冲向云间。
品:
古人常常感到寂寞,今人从来不觉孤独。古人寂寞时有大自然作伴,有困惑亦可向它寄托情怀;今人孤独时有网络消解,有手机联络,有K歌放松。书包 网 。 想看书来
92 塞上寄内 崔融
旅魂惊塞北,
归望断河西。
春风若可寄,
暂为绕兰闺。
译:
塞北的风景使旅居的我心惊,归家的念头被阻隔在黄河之西。
春风若能寄情,就姑且为我在妻子门前萦绕。
品:
时间已届春天,塞北的风光毫无颜色,怎不让人惊惧,怎不让人牵挂思念家庭和妻子。诗人把真情寄托在温暖的春风里。
崔融,653年-706年,字安成。唐代齐州全节(今章丘)人。擢八科高第,补宫门丞,迁崇文馆学士。中宗为太子时,融为侍读,典东朝章疏。长安中,授著作佐郎,迁右史,进凤阁舍人。坐附张易之兄弟贬袁州刺史,寻召拜国子司业。融为文华婉典丽,朝廷诸大手笔多手敕委之。卒谥曰文。
93 奉和登骊山应制 阎朝隐
龙行踏绛气,
天半语相闻。
混沌疑初判,
洪荒若始分。
译:
皇上一行脚踏紫气祥云,到半空之中听见有人言语。
此时好像混沌初开,仿佛洪荒才分。
品:
骊山之上故事不少,除了奢华,便是哀伤。此诗之景缥缈朦胧,捉摸不透,仿佛在天际,又宛若在人间。祥瑞之中又带着神秘。
阎朝隐,字友倩,赵州栾城人。连中进士、孝弟廉让科。性滑稽,属辞奇诡,为武后所赏。累迁给事中,预修《三教珠英》。圣历中,转麟台少监,坐附张易之徙岭外。景龙时,还为著作郎。先天中,除秘书少监,后贬通州别驾。
94 饯唐永昌赴任东都 李適
闻道飞凫向洛阳,
翩翩矫翮度文昌。
因声寄意三花树,
少室岩前几过香。
译:
听说神鸟飞向洛阳,那是文曲星风度翩翩振羽飞翔。
随着它的鸣叫,我向那神奇的三花树寄托我的情思:少室山前啊,你曾多少次飘香。
品:
一首诗中寄托了诗人对朋友多少深情赞美与美好祝愿。诗人的情意必将跟随着友人而同去,前方的事物怎不因我而感动。
李適,字子至,京兆万年人。擢进士第,调猗氏尉。武后时,预修《三教珠英》,迁户部员外郎,兼修书学士。景龙初,擢修文馆学士。睿宗朝,终工部侍郎。 txt小说上传分享
95 渡汉江 宋之问
岭外音书断,
经冬复历春。
近乡情更怯,
不敢问来人。
译:
被贬岭南,家中的音讯早已中断;这种情形,经过了冬天,又延续到春天。
越是靠近家乡啊,我的心情就越发紧张;竟不敢向对面来的人打听情况。
品:
迁客远贬,家书早断。害怕家乡发生变故而不敢打听消息,是特定情况下的独特心态。其间包含多少忐忑与痛苦。说它是一首有血有泪的诗歌也不为过,虽然诗的风格极为朴素。
宋之问,?656年…712年,一�
本章未完,点击下一页继续。