第4部分(第3/4 页)
致。由如此大家所泡出来的茶,宛若中国泼墨山水画,颜色虽单一,却拥有细致的风味与丰富的层次。
3。 类迭:即反复使用同一个字词或语句的修辞法。而“类”与“迭”还有使用上的差异:“类”表示字词(类字)或句子(类句)非连续出现,而是间隔重复使用;“迭”不管是字词还是句子都接连重复使用,又叫“迭字”与“迭句”。类迭修辞有意识的重复使用同一语词或语句,除了语调复沓的和谐效果外,也是藉此突出某种意念,强调某种感情。例如《小小》:“小小的感动雨纷纷,小小别扭惹人疼,小小的人,还不会吻。”中的“小小”兼用了“迭字”和“类字”,语意上强调童年的天真与童雉,加强青梅竹马这个意念;《嘻游记》:“佛总是曰不可说,弟子别问为什么;佛总是曰不可说,凡人只要照着做。” 则是“类句”,也就是“佛总是曰不可说”这句话间隔出现,强调佛意深邃,多问不如多行。《敦煌》:“尘世之中,多少梦,多少爱情被人传颂。”也是一样的道理。而《胡同里有只猫》:“他这边儿搞搞,那儿瞧瞧。”“搞搞”与“瞧瞧”为迭字用法,《娘子》:“近乡情怯的我,相思寄红豆,相思寄红豆。”则为迭句,重复说了两字“相思寄红豆”,更强化了即将回乡时既期待又恐惧的心情。
4。 转化:也称为“比拟”,是在描写内文时,“转”变被描写对象原来的性质,“化”成另一本质截然不同的物类,来加以形容叙述的修辞法。可以拟物为人(拟人法)、拟人为物(拟物法),或是以物拟物,化抽象为具体(形象法)。在歌词《东风破》中使用了很多转化的手法,例如:“一壶漂泊,浪迹天涯难入喉,妳走之后,酒暖回忆思念瘦。”“一盏离愁,孤单伫立在窗口……夜半清醒的烛火,不忍苛责我。”在这两句中,“漂泊”、“浪迹天涯”、“思念”、“离愁”、“孤单”等等的抽象名词,被转化成几乎可以触摸得到的实体,加重了他们所代表的意境重量。想想,一盏离愁之灯在深夜孤单伫立在窗口,除了孤单,还有苍凉为伴。描述李时珍那本中国药典珍本《本草纲目》的同名歌词中,也可见转化的构思手法:“山药,当归,枸杞,GO。看我抓一把中药,服下一帖骄傲。”只要服用传统草药,就能让你补充骄傲,治崇洋媚外的毛病。
5。 排比:用两个以上句法结构相同或相似的句子,来表达性质相同的意念,其字数不一定要相同,使句子富有意乐之美,并增加了表达的强度。例如《女儿红》:“长的不是瓜子脸,个性不温柔婉约,我却偏偏爱绣花鞋;天生不是丹凤眼,模样也不古典美,我却偏偏爱绣花鞋。”将相似意义的句子排列一起,更能生动传达出“虽然不是古典美人胚子,却更有自己的个性主张”的概念,彷佛一女子就站在眼前大声说:“这就是我,怎样!”书 包 网 txt小说上传分享
从歌词文字中印证修辞法(2)
6。 夸饰:语句中特别夸张铺陈,明显超过客观事实,以予人深刻印象。《周大侠》:“我稍微伸展拳脚,你就滚到边疆。”如此潇洒,不可一世。《敦煌》:“遗憾,已收藏,我的泪,千行。”悔恨多令人肝肠寸断啊。《龙拳》:“我把天地拆封,将长江水掏空……我右拳打开了天化身为龙,把山河重新移动填平裂缝。”天地由我创造,多么豪气万丈!《千年之恋》:“温热前世的牵挂,而我在调整千年的时差。”因思念而来的牵挂,纠缠千秋万世,完完全全呼应了歌词名称。《爷爷泡的茶》:“唐朝千年的风沙,现在还在刮。”则形容唐朝人陆羽创作的《茶经》深深影响中华文化。喝茶至今仍是我们生活中重要的部分,可以说没有了茶,中华文化就像没有加盐的料理,一点味道都没有。
7。 转品:在构句时,改变词汇原来习用的词性,譬如将形容词或名词转成动词来使用。例如《娘子》歌词“家乡的爹娘早已苍老了轮廓”,以及《发如雪》中“我等待苍老了谁”都出现的“苍老”一词,就是从形容词转成了动词,意思是使轮廓、使谁变得苍老。这种用法,不仅赋予既有的词汇新颖的用法,也使句子的陈述显得简洁扼要,却又含藏丰富的语言意蕴,更让人感受时间无情催人老的压力与无奈。同样出现在《发如雪》“妳发如雪,凄美了离别”中的“凄美”也是形容词转动词,意思是使离别蕴涵一种凄美的感伤。以“凄美了离别”取代“让离别更显凄美”,更具动感,而且越显露哀戚诗意。
8。 倒装:特意颠倒文法上顺序的句子,如《青花瓷》的“如传世的青花瓷自顾自美丽,妳眼带笑意”正确的文法顺序应为“妳眼
本章未完,点击下一页继续。