第130部分(第2/4 页)
心,德·埃尔布莱先生,您让我打哆嗦,您让我头发晕。”
阿拉多斯露出了微笑。
“您也未免太容易哆嗦,太容易头晕了”他反驳道。
“啊!我再说一次,您把我吓坏了。”
阿拉密斯又露出了微笑。
“您在笑?”富凯问。
“等那一天来到,您也会象我一样笑的,不过现在只应该我一个人笑。”
“请您解释解释。”
“等那一天来到,我再解释,什么也别怕。我不是耶稣,您也不是圣彼得①,不过我要对您说:‘缺乏信心的人,您为什么怀疑?’”
“啊!我的天主士我怀疑……我怀疑,因为我看不见。”
“这么说您是瞎子。我就不再把您当成圣彼得,而是当成圣保罗②来对待,我要对您说:‘您的眼睛睁开的那一天会来到的。’”
“啊!”富凯说,“我多么愿意相信啊王”
“您不相信!可我曾经不下十次领着您跨过您一个人肯定会掉下去的深渊;您不相信,可您从总检察长升到总管,还将从总管升到首相,再从首相升到宫相③。不过,不,”他带着他那无时不有的笑容说……“不,不,您不可能看见,因此您也不可能相信。”
①圣彼得:基督教怪经,故事人物,是受耶稣特侍宠的门徒之一。耶稣被犹太教当局拘捕时,曾暗随至大祭司的庭院,被认出后曾三次否认是耶稣的同伙,事后深感悔恨。
②圣保罗:基督教《圣经》故事人物。曾向犹大教大祭司领取公文,往大马士革搜捕基督徒,行近大马士革时忽被强光照射,耶稣在光中向他说话,嘱他停止迫害基督徒,自此转而信奉耶稣基督。
③宫相:法国七世纪时墨洛温王朝的高级官衔。
阿拉密斯说着站起来,打算走了。
“最后再说一句,”富凯说,“您从来不曾跟我这样谈过,您从来不曾表现得这么自信,或者不如说,这么大胆。”
“这是因为要想大声说话,就得有不受约束的嗓门儿。”
“您难道有了吗?”
“是的。”
“不久以前吗?”
“昨天。”
“啊!德·埃尔布莱先生,当心,您未免太自信,甚至自信到了放肆的地步。”
“因为一个人掌握权力就可以放肆。”
“您掌握权力吗?”
“我已经提供给您一千万,我还可以提供给您。”
富凯也激动不安地站起来。
“喂,”他说,“喂,您说过要推翻一些国王,用另外一些国王来代替他们。天主饶恕我!可是,我如果没有发疯,您刚才说的就是这个。”
“您没有发疯,我刚才确实这么说过。”
“为什么您要这么说?”
“因为谁要是他自己高高超越在这个世界的国王和王位之上,他就可以象这样谈论推翻王位和立新的国王。”
“这么说,您是全能的了?”富凯大声叫起来。
“我已经对您这么说过,我再给您重复一遍,”阿拉密斯回答时眼睛发亮,嘴唇抖动。
富凯又倒在他的抉手椅上,双手象拿住低垂的卫奋室奢。
阿拉密斯望着他,就象主宰人类命运的天使望着一个普通的凡人那样望了一会儿。
“再见,”他说,“放心地睡觉吧,把您的信给拉瓦利埃尔送。去明天我们再见面,对不对?”
“是的,明天,”富凯就好象突然恢复知觉的人那样晃了晃脑袋,说,“可是我们在哪儿见面呢?”
“如果您愿意的话,就在国王出游的地方。”
“很好。”
接着他们就分手了。
}
第一三五章 雷雨
第二天一清早,天色阴沉昏暗。每个人都知道出游已经列在国王当天活动的节目中,因此一睁开眼,眼光就不由得转向天空。
树顶上悬着热烘烘的、浓密的蒸气,在透过浓厚的云层勉强可以看到的太阳照耀下,它仅仅只有力量升到离地三十尺高的地方。
这天早晨没有露水。草坪仍旧是干的,花朵枯萎了。鸟儿在静止不动的树叶间唱得没有平时那么欢。听不见那种好象随着太阳而产生,随着太阳而存在的、奇怪的、混杂的、充满生气的低语声,那种夹杂在其他声音中不断响着的大自然的呼吸声。从来没有象现在这样深沉的寂静。
国王起
本章未完,点击下一页继续。