第87部分(第1/4 页)
“我从来都是冷静的。那么,我等着您,先生,”他说。
“请您等着我。”
“好,回头见!”
于是,达尔大尼央向他住的套间走去。
他的房间里有人,德·拉费尔坐在窗洞下等着。
“怎么样?”他看到达尔大尼央回来问道。
“怎么样,”达尔大尼央回答,“德·瓦尔德先生很愿意给我一个荣誉,到我这儿来作一次小小的拜访,另外还有几位他的朋友和我的朋友。”
果然,就在火枪手的后面,德·瓦尔德和马尼康出现了。
跟着,德·吉什和白金汉也来了。他们感到很惊讶,不明白别人要他们来做什么。
拉乌尔和两三个绅士一起来了。他进来时目光向室内四周环视了一下,臀见了伯爵,就走过去和他坐在一起。
达尔大尼央极其谦恭有礼地接待他的客人。
他保持着平静而文雅的神情。
所有在场的人都是在宫廷中有职位的高贵的人士。
达尔大尼央先请大家原谅他的打扰,随后转身向德·瓦尔德,后者尽管竭力保持镇静,神情上仍不禁显得惊讶和不安。
“先生,”他说,“现在我们已经不在王宫里面,我们可以随便高声讲话不会有失礼仪了。我马上就告诉您为什么我冒昧地请您到我家里来,还同时邀请了这几位先生。我从我的朋友德·拉费尔伯爵处了解到您所散布的对我的一些侮辱性的言论。您也向我讲过您把我看作您的死敌,您说过我是您父亲的死敌吧?”
“这是事实,先生,我讲过这些话,”德·瓦尔德说,他苍白的脸色微微变红。
“那么,您是指控我有罪过,有错误,或者有什么行为卑鄙的地方罗,我请您明确一下您的指控。”
“在第三者面前吗,先生?”
“是的,当然罗,在第三者面前,而且您可以看到我找的都是一些在荣誉方面很有经验的人。”
“我对您的体贴您不领情,先生。我指控您,这是真的,但我对我所指控的内容却是保守秘密的。我没有讲过任何细节,我仅仅在某些人面前表示了我的仇恨,对于他们来说,把这件事告诉您可以说是一种责任。尽管您的荣誉系于我的缄默,您却没有感激我的审慎。平时您凡事持重,这一次我却一点也看不出来,达尔大尼央先生。”
达尔大尼央咬咬髭尖。
“先生,”他说,“我已荣幸地请求您说明您对我不满的地方。”
“完全公开讲?”
“当然!”
“那么我就开始讲了。”
“请您讲吧,先生,”达尔大尼央躬身说,“我们大家都听着。”
“好,先生。问题不在于您对不起我,而是对不起我父亲。”
“这您已经讲过了。”
“是的。但是一个人在讲到有些事情的时候,总是有些犹豫的。”
“要是这种犹豫确实存在的话,我请您克服它,先生。”
“甚至于在涉及到一件不光彩的行为时也一样吗?”
“涉及到任何事情都一样。”
在场的人们开始有些不安,相互望了望。但是当他们看到达尔大尼央的脸上没有任何激动情绪时,他们放心了。
德·瓦尔德还是不吭声。
“请讲吧,先生,”火枪手说,“您看得很清楚,您让我们大家都在等着。”
“那好,请听吧。我的父亲爱着一个女人,一个高贵的女人;这个女人也爱着我的父亲。”
达尔大尼央和阿多斯交换了一下目光。
德·瓦尔德继续说道:
“达尔大尼央先生无意中发现了几封有关约会的信,就乔装打扮,利用黑暗代替了应该赴约会的人。”
“是有这么回事,”达尔大尼央说。
在场的人中间响起了一阵轻微的低语声。
“是的,我干了这件坏事。不过,先生。您既然这么公正,您就应该补充一点,您指责我的事情发生的时候我还不到二十一岁。”
“这件坏事并不因此就不太可耻了,”德·瓦尔德说,“对于一个绅士来说,这已经是懂事的年龄,他不应该再干这种不体面的事情啦。”
又是一阵低语声响了起来,不过是由于惊愕或者几乎是怀疑。
“这的确是一件可耻的欺骗行为,”达尔大尼央说,“我根本不需要等德·瓦尔德先生来责备我,我早