第125部分(第3/4 页)
的牧羊人,”国王笑着对王太弟夫人说。
“哦!”王太弟夫人叫道,“枫丹白露是诗人的禁脔,我,我说,是属于全世界牧羊人的!”
国王忘了他的身分只是一个听众,他弯了弯腰。
“尤其是,”德·圣埃尼昂在一片恭维的低语声中继续说,“尤其是在一些漂亮的女人身旁,这位牧羊人国王的才华更显得光彩夺目。这个牧羊人的头脑是灵敏的,心地是纯洁的。他知道怎样说称颂别人的话,而且风度优雅,带有一种不可抗拒的魅力,他知道怎祥去爱,而且守口如瓶,因此可以使他的可爱和幸运的被征服者有一个最最值得羡慕的命运。事情从来不会败露,从来不会疏忽大意。看到过蒂尔西斯或者听到过他讲话的人都会爱上他,谁要是爱他,或是被他所爱就会得到幸福。”
讲到这儿,德·圣埃尼昂停了一下,他在品味受到恭维的乐趣。这番描写,不论是夸张得如何不近人情,在某些人的耳朵里,听来却特别有味,对他们来说,牧羊人这些优点似乎全是实事求是的。王太弟夫人请讲故事的人继续讲下去。
“蒂尔西斯,”伯爵说,“他有一个忠诚的同伴,更可以说他有一个对他忠心耿耿的侍从,这个侍从的名字叫……阿曼塔斯。”
“哦,让我们来看看阿曼塔斯是怎么样的人吧!”王太弟夫人狡狯地说,“您是一位高明的画家,德·圣埃尼昂先生!”
“夫人……”
“哦!德·圣埃尼昂伯爵,我请求您,别去牺牲这个可怜的阿曼塔斯!否则我永远不会宽恕您。”
“夫人,阿曼塔斯的身分是很低的,尤其在蒂尔西斯的旁边,因此没有人可以有和他相比拟的荣幸。有些朋友就象古时候自愿在他们主人脚下活活殉葬的仆人一样,在蒂尔西斯的脚下,是阿曼塔斯的位子;他不会需要别人的,如果这位显赫的英雄……”
“您是要说,显赫的牧羊人吧?”王太弟夫人装作是抓住了德·圣埃尼昂先生的漏洞说。
“夫人殿下讲得对,我讲错了,”这个廷臣接着说,“我说,如果牧羊人蒂尔西斯有时候赏脸把阿曼塔斯称作是他的朋友,并且向他倾吐衷肠,这是一种非凡的恩典,阿曼塔斯非常重视这种恩典,并且感到极度的快乐。”
“这一切,”王太弟夫人插嘴说,“说明了阿曼塔斯对蒂尔西斯的绝对忠诚,可是并没有告诉我们阿曼塔斯是怎样一个人。伯爵,请别吹捧他,可是请为我们把他描绘一下,我要知道阿曼塔斯是怎样一个人。”
德·圣埃尼昂在国王陛下的弟媳妇面前深深鞠了一躬后就遵照吩咐说了下去,他说:
“阿曼塔斯比蒂尔西斯年纪稍许大些,他不是一个完全不受大自然喜爱的牧羊人,甚至有人说九位缪斯①还对他的降临人世笑了一笑,就象海佩②对青春微笑一样。他一点没有想出人头地的野心,他只是想得到别人的爱,如果他是非常有名的话,也许他也不是配不上的。”
①缪斯:希腊神话中掌管文艺、音乐、天文等的九位女神。
②海佩:希腊神话中之青春女神。
他最后一段话,再加上一个可以使人致命的眼色,直接向德·托内一夏朗特小姐送了过去,这位小姐顶住了这个冲击,不为所动。
不过他的谦逊和巧妙的隐喻却产生了良好的效果,阿曼塔斯在鼓掌声中得到了他的收获;蒂尔西斯自己也点了点头,表示了他充满善意的认可。
“一天晚上,”德·圣埃尼昂继续说,“蒂尔西斯和阿曼塔斯在森林里散步,一面在交谈着他们在爱情方面受到的痛苦。请注意,夫人们,现在已经讲到了林中仙女的故事了;否则大家怎么能够知道蒂尔西斯和阿曼塔斯,这两位地球上最审慎的牧羊人在说些什么呢?他们走到了森林中树木最茂密的地方,为了远离众人,可以更加畅快地相互倾吐他们内心的痛苦,突然他们听到了有人讲话的声音。”
“啊!”讲故事的人周围的人说,“事情变得再有趣不过了。”
这时的王太弟夫人,就好比一位在视察他的部队的机警的将军一样,看了一眼蒙塔莱和托内一夏朗特,她们在这些话的影响下弯下了腰,被王太弟夫人一看又直起了身子。
“这些悦耳的声音,”圣埃尼昂接着说,“是几个牧羊女发出来的,原来她们也想到树荫下来凉爽凉爽,她们知道有这块几乎没有人来的偏僻的地方,因此她们也聚集到这儿来,好在一起谈谈对羊圈的看法。”
德·圣埃尼昂这句话引起了一阵哄堂大笑,还使国王看着托内一夏朗
本章未完,点击下一页继续。