第8部分(第2/4 页)
其实还没有受过审。也许有人确实
曾向他袭击,当然不是用刀,而是用石头或是砖头。詹妮弗犹豫不决地站在原地。
她的本能要求她立即回曼哈顿去,把亚伯拉罕·威尔逊抛在脑后。
但是,詹妮弗最终还是转过身,重又朝副看守长的办公室走去。
“他是个大案犯,”霍华德·帕蒂森说。“只要有可能,我们总是设法规劝犯
人改恶从善,而不是简单地给予惩处。可是亚伯拉罕已经不可救药。能叫他安分守
己的唯一办法是送他坐电椅。”
这逻辑该有多奇特,詹妮弗想。“他告诉我,他杀死的人曾拿着屠刀袭击他。”
“我看这倒是可能的。”
这一回答使她惊讶不已。“‘这倒是可能的’,你这是什么意思?你是说这儿
的在押犯有可能拿到刀子吗?并且还是一把屠刀!”
霍华德·帕蒂森耸耸肩,说:“帕克小姐,我们这个地方有一千二百四十名罪
犯。他们中的一些人简直是天才。跟我来,我让你看一些东西。”
帕蒂森带着詹妮弗穿过一段长长的走廊,走到一扇锁着的房门跟前。他从一大
串钥匙中挑出一把,打开了门,拧亮电灯。詹妮弗跟着他走进一间几乎空无一物的
小房间,房内有几只嵌在墙上的架子。
“这是我们保管犯人家当的地方。”说着他朝一口大木箱走过去,打开箱盖。
詹妮弗看着木箱里的东西,简直不敢相信自己的眼睛。
她抬起头望着霍华德·帕蒂森说:“我要重新见我的当事人。”
……
第六章
詹妮弗为亚伯拉罕·威尔逊的审判做了周详的准备,她有生以来还没有为什么
事做过这么细致的准备。她在法律图书馆一坐就是好几个小时,查阅有关法律程序
以及辩护方面的资料;她与威尔逊一起送走了不少时日,为的是从他的嘴里获得尽
可能多的材料。这份差使实在花力气哪。开始,威尔逊总是讽刺挖苦。
“你想知道我的事情,我的宝贝?我十岁的时候就和女人鬼混。你今年多大了?”
詹妮弗强迫自己不去理会他的敌视和轻蔑,因为她明白,这些情绪反映了他内
心的恐惧。詹妮弗坚持要了解他童年的经历,他的双亲是怎样的人,他在什么环境
中长大等情况。几个星期之后,亚伯拉罕·威尔逊的态度起了变化。起初的消极对
抗慢慢地转为明显地感兴趣,继而竟然变得十分主动。在这之前,他还从来没有考
虑过自己究竟是怎么样的人,为什么会沦落到今天这个地步。
詹妮弗以启发性的问题开始唤起他的回忆。有些回忆只是不快而已,有一些则
使他痛心疾首。有好几回,当詹妮弗问到他的父亲时(他父亲经常狠狠地抽打他),
威尔逊毫不客气地要她马上离开,让他独个儿待着。她照办了。不过,她过后总会
再回到他那边去。
如果说在这之前詹妮弗很少有时间忙自己的事的话,那么,现在可是一丁点儿
时间也没有了。她不是去找亚伯拉罕·威尔逊,就一定在事务所忙碌。每天一早上
班,往往要到下半夜才歇手。从星期一到星期日天天如此。一切资料,凡是有关谋
杀和非预谋性的杀人,不管是蓄意的或被迫的,只要她能搞到手,都从头至尾地阅
读过。她研究了数百份上诉法院的决议、诉讼要点摘录、宣誓书、证据、申请和抄
本等等。她也分析了有关犯罪动机、预谋、自卫、被告的双重危险以及暂时性精神
失常等方面的大量卷宗。
她还探索了把谋杀罪降格为非预谋性杀人罪的种种办法。
亚伯拉罕并没有蓄意杀人。可是陪审团能够相信这一点吗?尤其是地区陪审团。
市民们都憎恨他们所熟识的罪犯。詹妮弗提出了改变审判地点的动议,并获得了同
意。审判将在曼哈顿进行。
还有一个重要的决定有待詹妮弗来做出:是否应该让亚伯拉罕·威尔逊到庭作
证。他面目固然可憎,可是倘若陪审员们能够当面听一听威尔逊的叙述,他们也许
会对他产生恻隐之
本章未完,点击下一页继续。