第8部分(第3/4 页)
还很小的时候,她母亲就给她念过阿西西的圣芳济①的故事,他周围总是簇拥着一群林中野兽和树上的鸟儿。
母亲告诉泰丽莎,圣芳济是如何模仿鸟兽的叫声引诱它们来,如何对它们讲道,而它们围着他坐着,彼此十分融洽地听着他讲。
①阿西西是意大利翁布里亚区域的城镇,以圣芳济的诞生地而闻名。——译注
她也想这样做。
她也在书上读到过,吉普赛人的“驯兽之道”的魔法是怎样的一个只传亲骨肉,不传外人的秘密。
但是她自己琢磨出来一个道理,这就是,首先,一个动物必须感到安全。
泰丽莎开始是试图把她的爱传递给小鸟,由于她是同时喂它们的,所以它们逐渐和她熟悉了,当她坐在树下时,它们会飞下来落在她肩上。
后来鸟儿们会直接从她手掌上啄面包屑,即使她没有带面包屑,它们也会坐着,用锐利的小眼看着她,好象是说,它们知道她这个人靠得住。
她对鹿也取得了同样的成功。几世纪以来,鹿一直在猎苑里乱走。
梅花鹿最难驯服,但是她一叫,它们马上就来了,让她抚摸,甚至牡鹿也信任她。
她在思考怎样同她的马讲话,即便是最野、最桀骜不驯的马,只要她一骑上,也就会服服帖帖。
她坐在“大王”的围场外边,开始对老虎讲话了,她相信,在它还是一只虎崽的时候,侯爵肯定也和它讲过话。
一开始,老虎对她的轻声细语和呼唤手段并未加以理睬。
但过了几天之后,泰丽莎知道,每天早晨和午后老虎的第一件事就是等她。
每到那时,泰丽莎就会快步走进花园,象被磁铁吸引,急急向“大王”走去。
到一星期将过,老虎不仅在等她,她还可以把手伸进铁栏直接去摸它了。
雅克正颜厉色事先给她打招呼说:
“小姐,您千万,千万不能走进‘大王’的栅栏!它老了,可能有危险,虽说它不会去咬老爷,但是它两次袭击过帮我喂食和清扫兽舍的小男孩。现在只有我能进去,当然,还有老爷。”
停了一下,他又说道:
“现在我小心又小心,决不把背冲着‘大王’,世上老虎哪有不咬人的。”
泰丽莎不听他那套。她认为,一旦“大王”知道她喜欢它,一定会报答她,更不用说害她了。
珍妮对园里的动物毫无兴趣,对此,泰丽莎并不感到意外。
“我没有时间去看动物,特别是有危险的动物。小姐,您可得小心,您总不会希望自己那漂亮的脸蛋上落下疤痕,两个手指头被咬掉吧!”
泰丽莎笑了。
“我会非常小心,珍妮,那样的事不可能发生。”
“您知道什么!”珍妮沉着脸说。
“人们总是用这种道理来反对动物园,”泰丽莎说,“但是从太古之初,人们就喜欢动物。”
雅克并不喜欢他照管的动物,只不过是奉命行事而已。
她想知道的事情太多了,她走进大藏书室,打开了木挡板,看看能不能找到什么书使她增长智慧。
藏书室简直妙极了!她从来没有见过有这么多藏书堆放在油漆精美的天花板下。要找到需要的书,也许要花上好几个月的时间。
她一想到她自己的一次大胆行为就感到后怕。那是她到别墅十天后的一个下午,她打开了“大王”的围场门,走了进去。
她知道这时进行这样的试验很合适,因为中午雅克把它喂饱了,它不会那样凶。
她进去后关上了门,一动也不动地站着。然后她用她一向用来逗引它的声音温柔地叫“大王”。
“大王”慢慢站了起来,在它厚密的皮毛下面,每一块肌肉都随着优美的节奏活动着。
“大王”从容不迫地走到泰丽莎跟前,她知道,关键时刻到了,如果‘大王’高兴,它可以往前一扑,把她按倒在地,致她于死地。
但事情并非如此。“大王”走到她眼前并未止步,而是把身体轻轻地在泰丽莎腿上蹭。
一边蹭着,它嗓子里发出惬意的呜呜声,就象猫那样。泰丽莎知道她大功告成。
* * *
侯爵到了阿尔,凡有人要去萨雷别墅,列车都可以在这里停。
但是他有令在先,这种特权只有他本人和客人能享受,工作人员不在此例。
他的专用包厢挂在南下的快车上,当
本章未完,点击下一页继续。