第33部分(第2/4 页)
希格雷县的哈姆莱特(1)├ 希格雷县的哈姆莱特(2)├ 希格雷县的哈姆莱特(3)├ 希格雷县的哈姆莱特(4)├ 希格雷县的哈姆莱特(5)├ 希格雷县的哈姆莱特(6)├ 希格雷县的哈姆莱特(7)├ 切尔托普哈诺夫和涅多皮尤斯金(1)├ 切尔托普哈诺夫和涅多皮尤斯金(2)├ 切尔托普哈诺夫和涅多皮尤斯金(3)├ 切尔托普哈诺夫和涅多皮尤斯金(4)├ 切尔托普哈诺夫和涅多皮尤斯金(5)├ 切尔托普哈诺夫和涅多皮尤斯金(6) 猎人笔记第四章
列别江(3)
字体选择:大 中 小du8。版权所有
彼佳又带着银鼠在院中跑起来。我们都没有说什么。
“好了,牵它进去吧,”西特尼科夫说,“把那匹鹰给我们牵来。”鹰是匹像甲虫似的乌黑色的荷兰种公马,臀部下垂,躯体瘦而壮,看起来比银鼠强一点。它属于猎人们所说的‘‘可劈、可砍、可控”那一类的马,也说是说,它们跑动起来,前边两腿向左右扭动,前进的步子不大。中年商人们很欣赏这样的马,因为它们跑起来活像机灵的茶房的潇洒步态;饭后出去溜达,让这种马单独拉车倒是很不错的:它们拉起做工粗糙的轻便马车,载着饱得动不了的马车夫、胃里烧得难受的气喘吁吁的商人、穿着淡蓝绸衣、披着紫头巾的虚胖的商人老婆,一路转动着脖子、晃晃悠悠,挺卖力气。我也不要这匹鹰。西特尼科夫又让我看了几匹马……最后我看上一匹伏叶科夫种的带圆斑点的灰马。我忍不住了,高兴地拍了拍它的脖子。西特尼科夫立刻装出不在乎的样子。
“怎么样,它拉车行吗?”我问。(谈到大走马,都不说它跑得怎样。)
“行呀,”马贩子泰然地回答。“可不可试一试?……”
“当然可以。喂,库济亚,把追风马套上车。”
驯马人库济亚是个行家,他驾着车在马路上跑了三四回,每次都经过我们眼前。这马跑得不错,步子不乱,屁股不往上蹶,运脚自如,尾巴翘开,跑起来很稳当。
“这马您要什么价?”
西特尼科夫漫天要价。我们就在马路上讨价还价起来,冷不防有一辆套着搭配得当的三匹马的驿车从拐弯处朝我们辚辚地奔驰过来,挺气派地停在西特尼科夫家大门El。坐在这辆狩猎用的豪华马车上的就是那位公爵,立在他旁边的是赫洛帕科夫。驾车的人就是那个巴克拉加……驾得多帅呀!真像是他驾车连耳环也通得过,好小子!两匹拉梢马小巧灵活,长着乌黑的眼睛、乌黑的腿,跑得那么带劲,那么矫健;只要一声吆喝,就会跑得见不到影!那匹深褐色辕马像天鹅似的仰着脖子,挺着胸膛,四腿像箭一般直,不时地晃晃脑袋,高傲地眯着眼睛……多帅气呀!即使是伊万.瓦西里耶维奇在复活节出游乘坐的马车也不过如此呀。
“大驾光临,欢迎欢迎!”西特尼科夫喊了起来。
公爵跳下马车。赫洛帕科夫从另一边慢悠悠地走下车来。“你好,伙计……有马吗?”
“大人您要马,怎能没有呢!请进来……彼佳,把孔雀牵出来!让他们把那匹大伙夸也准备好。先生,您的事嘛,,,他转身又朝我说,“咱们另找时问再商定……福姆卡,给公爵大人拿一张凳子采。”
那匹孔雀是从一个特设的马厩里牵出来的,那马厩我先头没有注意到。这匹强壮的深枣红色马竞能这样四腿腾空。西特尼科夫霓转过头去,眯起了眼睛。
“嘿,勒拉卡利翁!”赫洛帕科夫欢呼起来,“热姆萨(我喜欢)”。
公爵笑了起来。
费了好大劲才使孔雀停下来;它一直拖着马夫在院子里跑;最后才把它逼到墙边。它打着响鼻,身子抖嗦着,有些畏缩了,而西特尼科夫还逗弄它,朝它挥鞭子。
“朝哪儿瞧?看我整治你!哦!”马贩子亲切地吓唬它说,一面情不自禁地欣赏起自己的马。
“多少钱?”公爵问。“大人要,就五千吧。”“三千。”
“不行呀,大人,请原谅……,,
“对你说,三干,勒拉卡利翁,”赫洛帕科夫插嘴说。
我没有等谈完交易就走了。在马路一头的拐角处,我看到一座浅灰色小房子的大门上贴着一大张纸。纸的上方有钢笔画的马,尾巴像烟囱似的竖着,脖子老长老长,马蹄下边有甲古体字写的几行字:
此处有各种毛色之马匹出售。此处马匹均是从唐波夫地主阿纳斯塔塞?伊万内奇?车尔诺巴依之著名草原养马场运到列别江集市
本章未完,点击下一页继续。