第225部分(第1/4 页)
�幸桓鲇媸Ц嫠卟�羲担�蛭�����晃环浅<庇谏洗�墓笞宄隽艘淮魏#��拇�衷谠诖�胄蘩砹恕�
阿多斯认为这个人在说谎,为了在他所有的同伴出发以后,他可以一个人留下来自在地捕鱼,好挣到更多的钱,所以阿多斯一定要他讲详细的经过。
渔夫对他说,大约六天以前,有一个人在夜里来租他的船,要去看一看圣奥诺拉岛。价钱谈妥了,可是那个贵族来的时候带了一个很大的马车车厢,他不顾这样做会发生的各种困难,要把它装上船。渔夫想反侮不干,说这样做会有危险,结果他的话只给他招来一顿痛打,那个贵族用手杖狠狠地打了他好一阵。渔夫一面低声埋怨,一面去向他的在昂蒂布的行会理事求援。在这些同行之间素来是主持公道,相互保护的。可是那个贵族拿出了一张纸,行会理事看到这张纸,立刻一躬到地,责备渔夫竟敢扰拒,命令他服从。于是船载着那样东西开航了。
“可是,”阿多斯说,“这一切并没有对我们说明您是怎样搁浅的。”
“是这样。我照那个贵族对我说的,向圣奥诺拉岛划去,可是他改变了主意,声称我不能从修道院的南面经过。”
“为什么不能呢?”
“先生,因为在本笃会的方形钟楼对面,靠近南面的岬角,是修士摊。”
“是一个暗礁?”阿多斯问。
“要通过那儿的水面和水底是很危险的,不过我曾经走过千把回了,那个贵族要求我把他送到圣玛格丽特岛上岸。”
“是这样吗?”
“是这样,先生,,渔夫用他那普罗旺斯口音大声说道,“一个人要么是水手,要么不是水手,他要么熟悉他的航道,要么只是一个没经验的傻子。我坚持要过去。那个贵族掐住了我的脖子,不动声色地威胁我说要掐死我。我的助手拿起一把斧头,我也拿起了一把斧头。我们要报复夜里受到的侮辱。可是那个贵族手上拿着剑,飞快地挥舞着,我们两人谁也无法走近他的身边。我把斧头对着他的脑袋丢过去,我有权利这样做,对不对,先生?因为一个水手在他的船上就是主人,就象一个资产者在他的房间里一样;我为了自卫,要把这个贵族劈成两半,就在这时候,不管您相信不相信我的话,先生,那个车厢突然不知怎么搞的自己打开了,从里面出来一个象幽灵一样的东西,戴着黑色头盔,蒙着黑色面罩,这个看上去吓坏人的东西用拳头威胁我们。”
“那是什么?”阿多斯说。
“那是魔鬼,先生!因为那个贵族看到了他,就快活地大声说:“啊,谢谢您,大人。”
“这真奇怪!”公爵望着拉乌尔,低声地说。
“您怎么办呢?”拉乌尔问渔夫。
“先生,您当然明白,两个象我们这样可怜的人根本没法和两个贵族对抗的,何况和魔鬼!好吧!我的伙伴和我,我们两人也没有商量一下,就跳到了海里,当时我们离海岸有七八百尺远。”
“以后呢?”
“以后,先生,因为吹着微微的西南风,船一直向前漂,撞到了圣玛格丽特岛的沙滩上。”
“啊!……可是那两个旅客呢?”
“哈!您不用担心!这儿有充分的证据证明一个是魔鬼,保护着另一个人,因为,等到我们游到了船那儿,我们没有找到那两个被撞伤的家伙,我们什么也没有找到,甚至那个马车车厢。”
“奇怪!奇怪!”伯爵连声地说,“可是,我的朋友,以后您做了些什么呢?”
“我向圣玛格丽特岛的司令提出了控告,他把我的手指放到我的鼻子底下,对我说,如果我想对他说这样的废话,他就要用鞭子狠狠抽我。”
“司令这么说?”
“是的先生,可是我的船破了,破得房害,因为船头还留在圣玛格丽特岛的岬角上,木匠要我一百二十个利弗尔才给修理。”
“好的,”拉乌尔说,“您可以免除服役。去吧。”
“我们去一趟圣玛格丽特岛,您愿意吗?”接着阿多斯对布拉热洛纳说。
“好的,先生,因为在那儿有些事要弄清楚,这个人给我的印象是,他好象没有说出真实情况。”
“我也是这样想,拉乌尔。这个蒙面的贵族和不知下落的车厢的故事使我觉得其中有鬼,这个坏蛋可能在大海上对他的乘客行使了暴力,因为他的乘客坚持要上船,所以惩罚了对方。他用这样的故事来掩盖他的暴力行为。”
“我也是这样猜疑的,马车车厢里与其说有一个人