第24部分(第4/4 页)
埋藏着一笔财富,因此他们毁坏了塑像的底座和塑像。而我们要打交道的那个可敬的议事司铎的坟墓上没有任何纪念性建筑物,它很简朴,此外,你们清教徒总是很迷信,不敢亵渎圣物,它这才受到了保护;这个坟墓一块也没有剥落。”
“不错。”蒙克说。
阿多斯拿起撬棍。
“您要我帮您吗?”蒙克说。
“谢谢,爵爷我不愿阁下动手干一件也许您不愿负责任的工作,如果您知道可能产生的后果。”
蒙克抬起头来。“您想说什么,先生?”他问。
“我想说……,可这个人……”
“请等等,”蒙克说,“我明白您担心的事,我去试探试探。”蒙克转向渔夫,可以看见他被风灯照亮的侧影。
“e here,friend。①”他用命令的语气说。
渔夫没有动。
“好,”他继续道,“他不懂英国话,那就请对我讲英国话吧,先生。”
①英文:到这儿来,朋友。
“爵爷,”阿多斯回答,“我经常看见有些人在某种情况下有这种能耐,他们可以丝毫不答理用他们懂得的语言提出的问题.那个渔夫也许比我们想象的更有学问。请打发他走,爵爷,我请求您。”
“很明显,”蒙克心想,“他希望只和我一个人留在这个地下墓室里。没关系,要坚持到底,棋逢敌手,而且只有我们两个人……我的朋友,”蒙克对渔夫说,“请回到我们刚下来的楼梯上去,照看一下,别让任何人来打扰我们。”
渔夫点头表示服从。
“请留下你的风灯,”蒙克说,“它会使你暴露,而且有可能被火枪子弹射中。”
渔夫显得很重视这个劝告,把风灯放在地上,消失在梯子的拱顶下。
蒙克拿过风灯,把它放在圆柱脚下。
“好啦,”他说,“钱就藏在这个坟墓里吗?”
“是的,爵爷,五分钟后您就不会再怀疑了。”
这时,阿多斯在石膏上猛击一下,石膏裂开,撬棍下面出现了一道裂缝。阿多斯将撬棍插入裂缝,石膏立刻一块块全碎开了,象路面上的圆石板那样被掀了起来。德·拉费尔伯爵抓住石头摇动着,把它们移开,�
本章未完,点击下一页继续。