第13部分(第4/6 页)
了它。
Three days later; Gordievsky was in London and the debriefings began。
三天后,戈德尔维斯基(Gordievsky)到了伦敦,情报汇报开始了。
OLEG GORDIEVSKY: When I was a British agent inside the KGB; the British intelligence service didn't have time to ask me about economy; because they were interested about strategic problems。 The arms…control questions were so overwhelming; the West neglected the important foundation of the argument: the economy。
奥列格。戈德尔维斯基(Oleg Gordievsky):当我是克格勃内部的一名英国间谍时,英国情报部门没有工夫问我有关苏联经济方面的情况,他们只对战略性的问题感兴趣,武器控制问题是压倒一切的,西方世界忽视了问题最重要的基础:经济。
NARRATOR: Gordievsky told his British spymasters that the Soviet Union was under great pressure; devoting more than a third of its entire economy to military spending。
旁白:戈德尔维斯基(Gordievsky)告诉他的英国间谍首脑,苏联正在承受着巨大的压力,它将整个经济的三分之一以上投入到了军事开支上。
OLEG GORDIEVSKY: And the analyst said no; I can't put such a huge figure down because nobody would believe it。 Later; economists realized that the Soviet Union had been spending at least 50 percent on the military。
奥列格。戈德尔维斯基(Oleg Gordievsky):分析家们说,不,我不能写下这么巨大的数字,因为没有人会相信。后来,经济学家们意识到,苏联一直在花费至少50%的经济实力用于军事。
CHARLES POWELL: Gordievsky's information was shared with President Reagan and the Americans; and he was able to play; behind the scenes; a role of extraordinary influence。
查尔斯。鲍威尔(Charles Powell):我们把戈德尔维斯基(Gordievsky)提供的信息提供给里根(Regan)总统,提供给美国人,从而使得戈德尔维斯基(Gordievsky)在幕后产生了非常大的影响。
NARRATOR: Thanks to Gordievsky's intelligence; Western leaders realized that Soviet military might rested on a crumbling economy。
旁白:得益于戈德尔维斯基(Gordievsky)的情报,西方领导人认识到苏联强大的军事力量是以经济的行将崩溃为代价的。
OLEG GORDIEVSKY: The munist administration reported that the economy was growing。 It was not the case。 The economy started to go down all the time; and the
本章未完,点击下一页继续。