第42部分(第2/4 页)
阿尔贝是满载着信心和希望而来的。他满以为,自己只须在意大利的社交界露露脸,就会有许多令人惊诧的桃色事件发生在他身上。然后,他就可以到他巴黎的朋友圈中去宣扬一番。
但是,事情总是这样事与愿违。可爱迷人的热那亚、佛罗伦萨和那不勒斯的女人们……都是忠贞不二的,即使不忠于自己的丈夫,也忠心于她们的情人。阿尔贝不得不接受这个残酷的事实:意大利女人比法国女人至少多了一个优点——她们能忠贞于一个人,虽然那个人不一定是她们的丈夫。
阿尔贝不仅是一位风流倜傥的青年,而且也是一个有才智有见地的人。何况,他还是个子爵,他是新贵族阶层,今天的人们已不去追本溯源讨个究竟了。除此之外,阿尔贝·马尔塞夫每年的收入高达五万利弗尔,这些足以使他成为巴黎举足轻重的人物。因此,像他这样的人,不论到什么地方都应该得到别人的青睐,否则就是令人痛心的。但是什么事情都有例外,所以阿尔贝在意大利没能得到期待中的礼遇,原本也是正常的。不过他希望能在罗马把自己的遗憾弥补回来。
狂欢节的确是一个值得期待和赞美的节日。这几天内,人们可以尽情地娱乐,就连平时最严肃的人都会收起他们那张死板的脸孔,甚至会在不知不觉中做出荒唐的事情来。明天就是狂欢节了,阿尔贝必须抓紧时间让那些贵妇人注意到他,这样他才能在今后的几天里挽回他的“损失”。
怀着这种想法,阿尔贝在戏院里最惹人注目的地方订下一个包厢,计划用英俊的脸蛋、温文尔雅的举止和那精心的打扮来吸引女性。阿尔贝的包厢在第一排——这原是法国戏院里走廊的位置。前三排的包厢都是“贵族包厢”,里面都是贵族化的陈设。
这两位朋友的包厢宽松得可以容下十来个人,可花的钱比在巴黎戏院里一间四人包厢还少。阿尔贝的另一个想法是:如果他能成功地得到一位罗马贵妇人的爱慕,那么他也许就可以坐在她的马车里,或是坐在她的阳台上,这样,他就可以快乐地过狂欢节了。
种种的想法令阿尔贝精神亢奋,极想引起某位贵妇人的注意。因此,他根本不理会舞台上在演些什么,只是靠在包厢的栏杆上,手里拿着看演出用的、半尺长的望远镜,聚精会神地观察每个漂亮的女人。但是,无论阿尔贝怎样摆弄自己,那些贵妇人都没有注意到他,连看他一眼的兴趣都没有。事实上,他想讨好的那些可爱的人儿都沉浸在节日的欢乐中,根本没有时间注意其他事情,当然也就没注意到那副望远镜的窥探了。txt电子书分享平台
第34章 显身(6)
舞台上的演员们继续在台上走来走去,但是没有人去看他们,也没有人想到他们。在一些照例应该静听或者鼓掌的时候,观众们很配合地停止谈话,从自己的想象中醒来,专心地听一段美妙唱词、铿锵有力的道白,或是一次精彩表演。短暂的兴奋过后,他们马上又恢复到刚才的状态:或是继续沉思,或是继续他们有趣的谈话。
在第一幕快要结束时,又来了一位观众,她走进一间空包厢,弗兰兹微微一怔,他认识这位夫人。他们是在巴黎认识的,弗兰兹还以为她仍在巴黎呢。
阿尔贝立即注意到了弗兰兹看到这位新来者时的反应,赶快转过去问他:“你认识那个女人?”
“是的,你觉得她怎么样?”
“哦,她美极啦,看那漂亮的脸蛋儿,好看的头发!她是法国人吗?”
“不是,她是威尼斯人。”
“她的名字是——”
“G伯爵夫人。”
“啊!我听人谈起过她,据说她的聪明不亚于她的美貌呢!原本可以在维尔福夫人开的舞会上和她认识的,但遗憾的是我错过了那次机会,我真是个大傻瓜!”阿尔贝大声说道。
弗兰兹问道:“要我来给你介绍一下吗?以此弥补你的遗憾。”
“你真的和她很熟,熟到可以当我的介绍人?”
“目前为止,我只跟她说过三四次话,但你知道,就是这样的交情也可以把你介绍给她。”
这时,已经看到弗兰兹的伯爵夫人在向他殷勤地挥手,弗兰兹则恭敬地点了下头。
阿尔贝说:“看来,你似乎和这位美丽的伯爵夫人关系很好啊!”
“这你就错了,你犯了法国一般人都容易犯的毛病——轻率。我的意思是说,你不能用巴黎人的观念来理解意大利人和西班牙人的行为习惯。相信我吧,你这种根据人们谈话时的亲昵态度来猜测他们之间的关系是不对的
本章未完,点击下一页继续。